Lateinische Akklamationen und Gebete
Hier sind die offiziellen Texte, Dialoge und Gebete für Gläubige für die normale Messe
in Latein, im ordentlichen Ritus. Die Texte für den außerordentlichen Ritus sind hier nicht zu finden.
Latein war viele Jahrhunderte die katholische Kirchensprache. Auch heute noch
drückt ein Gottesdienst auf Latein ein Stück Weltkirche aus. Wird heute ein lateinischer
Gottesdienst gefeiert, sind meist die Lieder und Gebete auf Latein, aber nicht die
Lesungen aus der Bibel und natürlich auch die Predigt nicht.
Kreuzzeichen und liturgischer Gruß – Signum Crucis et Salutatio
Schuldbekenntnis, Form A – Actus paenitentialis, 1a formula
Schuldbekenntnis, Form B – Actus paenitentialis, 2a formula
Schuldbekenntnis, Form C – Actus paenitentialis, 3a formula
Herr erbarme dich – Kyrie eleison
Ehre sei Gott – Gloria in excelsis
Nach der ersten und zweiten Lesung – Ad finem lectionis
Vor dem Evangelium – Ante evangelii
Nach dem Evangelium – Ad finem evangelii
Glaubensbekenntnis – Professio fidei (Credo)
Glaubensbekenntnis – Professio fidei (Apostolicum)
Nach jeder Fürbitte – Ad oratio universalis
Zum Empfang der Gaben – Praeparatio donorum
Betet Brüder – Orate Fratres
Zum Hochgebet vor der Präfation – Prex Eucharistica
Heilig – Sanctus
Geheimnis des Glaubens – Mysterium Fidei
Vaterunser – Paternoster
Friedenswunsch – Ritus pacis
Lamm Gottes – Agnus Dei
Einladung zur Kommunion – Communio
Kommunionspendung – Ritus Communionis
Segen und Entlassung – Ritus Conclusionis
Kreuzzeichen und liturgischer Gruß – Signum Crucis et Salutatio
P: In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
A: Amen.
P: Dominus vobiscum.
(oder:
P: Gratia Domini nostri Iesu Christi, et caritas Dei, et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis.)
(oder:
P: Gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo.)
A: Et cum spiritu tuo.
Schuldbekenntnis, Form A – Actus paenitentialis, 1a formula
P: Fratres, agnoscamus peccata nostra, ut apti simus ad sacra mysteria celebranda. Confiteor...
A: ...Deo omnipotenti, et vobis, fratres, quia peccavi nimis cogitatione, verbo,
opere et omissione: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam
Mariam, semper virginem, omnes angelos et sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad
Dominum, Deum nostrum.
P: Misereatur nostri omnipotens Deus, et dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam.
A: Amen.
oder: Schuldbekenntnis, Form B – Actus paenitentialis, 2a formula
P: Fratres, agnoscamus peccata nostra, ut apti simus ad sacra mysteria celebranda. Miserere nostri, Domine.
A: Quia peccavimus tibi.
P: Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
A: Et salutare tuum da nobis.
P: Misereatur nostri omnipotens Deus, et dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam.
A: Amen.
oder: Schuldbekenntnis, Form C – Actus paenitentialis, 3a formula
P: Fratres, agnoscamus peccata nostra, ut apti simus ad sacra mysteria celebranda.
Qui missus es sanare contritos corde: Kyrie, eleison.
A: Kyrie, eleison.
P: Qui peccatores vocare venisti: Christe, eleison.
A: Christe, eleison.
P: Qui ad dexteram Patris sedes, ad interpellandum pro nobis: Kyrie, eleison.
A: Kyrie, eleison.
P: Misereatur nostri omnipotens Deus, et dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam.
A: Amen.
Wird Form C verwendet, entfällt das folgende Kyrie.
Herr erbarme dich – Kyrie eleison (Griechisch)
P: Kyrie, eleison.
A: Kyrie, eleison.
P: Christe, eleison.
A: Christe, eleison.
P: Kyrie, eleison.
A: Kyrie, eleison.
Ehre sei Gott – Gloria in excelsis
A: Gloria in excelsis Deo.
P: Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te,
adoramus te, glorificamus te, gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam,
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens, Domine Fili unigenite, Iesu
Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere
nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad
dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus,
tu solus Altissimus, Iesu Christe. Cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen.
Nach der ersten und zweiten Lesung – Ad finem lectionis
L: Verbum Domini.
A: Deo gratias.
Vor dem Evangelium – Ante evangelii
D/P: Dominus vobiscum.
A: Et cum spiritu tuo.
D/P: Lectio sancti Evangelii secundum N.
A: Gloria tibi Domine.
Nach dem Evangelium – Ad finem evangelii
D/P: Verbum Domini.
A: Laus tibi Christe.
Glaubensbekenntnis – Professio fidei (Credo)
P: Credo in unum Deum...
A: ...Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia
saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, genitum, non factum,
consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter
nostram salutem descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine,
et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; passus et sepultus est,
et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram
Patris. Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit
finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per Prophetas.
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in
remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen.
oder: Glaubensbekenntnis – Professio fidei (Apostolicum)
P: Credo in unum Deum...
A: ...Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae, Et in Iesum Christum, Filium eius
unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine,
passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus, desdendit ad inferos, tertia
die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,
inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam
catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam
aeternam. Amen.
Nach jeder Fürbitte – Ad oratio universalis
V: ... exaudire digneris.
A: Te rogamus, audi nos.
Zum Empfang der Gaben – Praeparatio donorum
P: Benedictus es, Domine, Deus universi, quia de tua largitate accepimus panem,
quem tibi offerimus, fructum terrae et operis manuum hominum, ex quo nobis fiet panis vitae.
A: Benedictus Deus in saecula.
P: Benedictus es, Domine, Deus universi, quia de tua largitate accepimus vinum,
quod tibi offerimus, fructum vitis et operis manuum hominum, ex quo nobis fiet potus spiritalis.
A: Benedictus Deus in saecula.
Betet Brüder – Orate Fratres
P: Orate, fratres: ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.
A: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui,
ad utilitatem quoque nostram totiusque Ecclesiae suae sanctae.
Zum Hochgebet vor der Präfation – Prex Eucharistica
P: Dominus vobiscum.
A: Et cum spiritu tuo.
P: Sursum corda.
A: Habemus ad Dominum.
P: Gratias agamus Domino Deo nostro.
A: Dignum et iustum est.
Heilig – Sanctus
A: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra
gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.
Geheimnis des Glaubens – Mysterium Fidei
P: Mysterium fidei.
A: Mortem tuam annuntiamus, Domine, et tuam resurrectionem confitemur, donec venias.
Vaterunser – Paternoster
P: Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere:
A: Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos
inducas in tentationem; sed libera nos a malo.
P: Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, da propitius pacem in diebus
nostris, ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus semper liberi et
ab omni perturbatione securi: exspectantes beatam spem et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi.
A: Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.
Friedenswunsch – Ritus pacis
P: Pax Domini sit semper vobiscum.
A: Et cum spiritu tuo.
(D/P: Offerte vobis pacem.)
(Beim Händereichen zum Gegenüber: Pax tecum.)
Lamm Gottes – Agnus Dei
A: Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Einladung zur Kommunion – Communio
P: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi. Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.
A: Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Kommunionspendung – Ritus Communionis
P: Corpus Christi.
A: Amen.
Segen und Entlassung – Ritus Conclusionis
P: Dominus vobiscum.
A: Et cum spiritu tuo.
P: Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
A: Amen.
D/P: Ite, missa est.
A: Deo gratias.
P=Priester, D=Diakon, L=Lektor, V=Vorbeter, A=Alle
Texte: Missale Romanum
Nach oben
|