Von Ablaß bis Zingulum: Deutsch – Englisch – Latein
Viele Online-Wörterbücher gibt es inzwischen, sogar auf Latein. Kirchenspezifische
Vokabeln, besonders „typisch katholische“, sucht man in ihnen oft vergeblich. Ja,
sogar in den gedruckten Ausgaben fehlt manch häufige Kirchenvokabel. Ich habe einmal einige davon
zusammengestellt. Weitere Ideen, Fragen und eine Auffüllung der Lücken sind herzlich willkommen.
Deutsch |
Englisch |
Latein |
Ablaß (m) |
indulgence |
indulgentia, ae (f) |
Abt (m) |
abbot |
abbas, ātis (m) |
Äbtissin (f) |
abbess |
abbatissa, ae (f) |
Advent (m) |
advent |
adventus, ūs (m) |
Albe (f) |
alb |
alba, ae (f) |
Allerheiligstes (n) |
Blessed Sacrament |
Sanctissimum Sacramentum, ī (n) |
Altar (m) |
altar |
altare, is (n) |
Altarschelle (f) |
bell; altar bell |
tintin(n)abulum, i (n) |
Ambo (m) |
ambo |
ambo, ōnis (m) |
Andacht (f, i. S. v. Andachtsübung) |
devotion; pious practice |
pia exercitia; preces publicae (f, meist pl) |
Andacht (f, i. S. v. innere Haltung) |
devotion |
devotio, ōnis (f) |
Apostolischer Stuhl (m) |
Apostolic See |
Sedes Apostolica (f) |
Aspergill (n) |
aspergillum |
aspersorium, ī (n); aspergillum, ī (n) |
Außerordentlicher Kommunionspender (m) |
Extraordinary Minister of Holy Communion |
extraordinarius Sacrae Communionis minister, trī (m) |
Aussetzung (f) |
exposition |
expositio, ōnis (f) |
Baßgeige (f, ugs.) |
fiddleback chasuble (coll.) |
planeta, ae (f) |
Beichte (f) |
confession |
confessio, ōnis (f) |
Beichtgeheimnis (n) |
confessional seal |
|
Beichtstuhl (m) |
confessional |
sedes confessionibus audiendis (f), sedes confessionalis (f) |
Benediktionale (n) |
Book of Blessings |
liber de benedictionibus, brī (m) |
Beratung (f); Begleitung (f) |
counselling |
consilium, ī (n) |
biblische Frauengestalten (f pl) |
biblical female figures |
|
Birett (n) |
biretta |
bir(r)etum, ī (n) |
Bischof (m) |
bishop |
episcopus, ī (m) |
bischöflich (adj) |
episcopal |
episcopalis, e |
Bistum (n); Diözese (f) |
Diocese |
dioecesis, is/eōs (f) |
Bursa (f) |
burse |
bursa, ae (f) |
Chormantel (m) |
cope |
pluviale, is (n) |
Christi Himmelfahrt (f) |
Ascension Day |
Ascensio Domini, ōnis (f) |
Christkönig; Christkönigsfest (n) |
Christ the King |
D.N.I.C. universalis Regis, ēī (m) |
Dalmatik (f) |
dalmatic |
dalmatica, ae (f) |
Dechant (m) |
dean; vicar forane |
vicarius foraneus, ī (m); decanus, ī (m) |
Dekanat (n) |
deanery |
vicariatus foraneus, ūs (m) |
Deutscher Katholikentag (m) |
German Catholic Convention |
|
Diakon (m) |
deacon |
diaconus, ī (m) |
Diakon (+ Nachname) (Anrede, m) |
Deacon (+ first name); The Reverend Mister (+ surname; in letter) |
— |
Dienst (m) |
ministry |
servitium, ī (n); munus, eris (n) |
Diözesanbischof (m) |
diocesan bishop |
episcopus dioecesanus, ī (m) |
Ehe (f) |
matrimony |
|
Eingetragener Verein (als wohltätige Organisation) |
Registered Charity |
— |
Einsetzungsworte (m) |
Words of Institution |
|
Enthauptung (f) |
beheading |
decapitatio, ōnis (f) |
Erbsünde (f) |
original sin |
peccata originale |
Erstbeichte (f) |
first reconciliation |
prima confessio, ōnis (f) |
Erstkommunion (f) |
first communion |
prima communio, ōnis (f) |
Erstkommunionkatechet (m) |
First Holy Communion catechist |
catechista, ae (f) |
Erzbischof (m) |
Archbishop |
archiepiscopus, ī (m) |
Erzbistum (n) |
archdiocese |
archidioecesis, is/eōs (f) |
Eucharistie (f) |
eucharist |
Eucharistia, ae (f) |
Eucharistisches Hochgebet (n) |
Eucharistic Prayer |
prex eucharistica, precis (f) |
Evangeliar (n) |
Book of the Gospels |
evangeliarum, ī (n) |
Evangelium nach Lukas (n) |
gospel of Luke; gospel according to Luke |
Evangelium secundum Lucam, ī (n) |
Ewige Profeß (f) |
perpetual (monastic) profession |
professio perpetua, ōnis (f) |
Ewiges Licht (n) |
sanctuary lamp |
lumen perpetuum, inis (n) |
Exerzitien (f) |
Spiritual Exercises (ignatianisch); (spiritual) retreat (nicht nur christlich) |
exercitiae (n pl) |
Fastenzeit (f) |
Lent |
Quadragesima, ae (f) |
Filialkirche (f) |
chapel of ease |
ecclesia filialis, ae (f) |
Firmling (m, ugs.); Firmbewerber (m) |
confirmee; person to be confirmed |
confirmandus, ī (m) |
Firmname (m) |
confirmation name |
nomen confirmationis, inis (n) |
Firmpate (m) |
(confirmation) sponsor |
patrinus (in confirmatione), ī (m) |
Firmung (f) |
confirmation |
confirmatio, ōnis (f) |
Fremdsprachige Mission (f) |
national parish |
missio cum cura animarum, ōnis (f) |
Fürbitten (f) |
intercessions |
oratio universalis, ōnis (f) |
Gebetskärtchen (n) |
prayer card |
— |
geistliche Begleitung (f) |
spiritual guidance |
spiritus directio, ōnis (f) |
Geistlicher (m) |
clergyman |
clericus, ī (m) |
Gemeindemitglied (n) |
parishioneer |
anima, ae (f) |
Gemeindereferent (m) |
parish worker; lay ecclesial minister (AE) |
laicus cooperator, ōris (m) |
Generalvikar (m) |
Vicar General |
vicarius generalis, ī (m) |
Glaubensbekenntnis (n) |
creed |
Credo (indecl.) |
Gründonnerstag (m) |
Maundy Thursday |
Feria V hebdomadae sanctae (f) |
Heiliger Geist (m) |
Holy Spirit; Holy Ghost |
Spiritus Sanctus, ūs (m) |
Heiliger Stuhl (m) |
Holy See |
Sedes Sancta, īs (f) |
Heilige Woche (f); Karwoche (f) |
Holy Week |
hebdomada maior, ae (f) |
Hirtendienst (m) |
pastoral ministry |
ministerium pastorale, ī (n) |
Hochamt (n) |
High Mass |
Missa solemnis, ae (f) |
Hostie (f) |
host |
hostia, ae (f) |
Hostienschale (f) |
communion plate |
pyxis, idis (f) |
Jugendgruppe (f) |
youth fellowship; youth group |
— |
Kapelle (f) |
chapel |
cap(p)ella (mit Aufbewahrung der Eucharistie), ae (f); oratorium
(ohne Aufbewahrung der Eucharistie), ī (n) |
Kaplan (m, i. S. des CIC, als Priester in außerpfarrlicher Seelsorge, meint eigentlich Pfarrvikar) |
chaplain |
cap(p)ellanus, ī (m) |
Kaplan (m, i. S. des Hilfsgeistlichen in der Pfarrei) |
assistant priest (BE); curat (BE, old); associate pastor (AE);
assistant pastor (AE, old); parochial vicar (canonical) |
vicarius paroecialis, ī (m) |
Karfreitag (m) |
Good Friday |
Feria VI hebdomadae sanctae, ī (m) |
Karsamstag (m) |
Holy Saturday |
Sabbatum Sanctum (f) |
Kasel (f) |
chasuble |
casula, ae (f) |
Kelch (m) |
chalice; cup |
calix, icis (m) |
Kelchtuch (n); Purifikatorium (n) |
purificator |
purificatorium, ī (n) |
Kelchvelum (n) |
chalice veil |
velum calicis, ī (n) |
Kirchenjahr (n) |
liturgical year |
annum |
Kirchenrecht (n) |
canon law |
iuris canonici |
Kirchentag (m) |
church congress |
|
Kirchenvorstand (m) |
finance council |
consilium a rebus oeconomicis, ī (n) |
Kirchturm |
steeple |
|
Kleriker (m) |
cleric |
clericus, ī (m) |
Kommunion (f) |
communion |
communio, ōnis (f) |
Kommunion unter beiderlei Gestalt(en) (f) |
communion under both species; communion under both kinds |
communio sub utraque specie, ōnis (f) |
Kommunionhelfer (m) |
Eucharistic Minister; Minister of Holy Communion |
extraordinarius Sacrae Communionis minister, trī (m) |
Konfession (f) |
denomination |
denominatio, ōnis (f) |
Konversion (f); Übertritt (m) |
conversion |
conversio, ōnis (f) |
Korporale (n) |
corporale |
corporale, is (n) |
Krankenhausseelsorger (m) |
hospital chaplain |
cap(p)ellanus pro cura aegrotorum, ī (m) |
Krankensalbung (f) |
anointing of the sick |
unctio infirmorum, ōnis (f) |
Krippe (f) |
crib |
praes(a)epe, is (n); praes(a)epium, ī (n) |
Küster (m); Sakristan (m) |
sacristan |
sacristanus |
Laie (m) |
lay |
laicus |
Lavabotuch (n) |
manuterge |
extersorium |
Leib Christi (m) |
Body of Christ |
Corpus Christi, oris (n) |
Lektionar (n) |
Lectionary |
lectionarium, ī (n) |
Lektor (m) |
(lay) reader; minister of the word; lector (AE) |
lector, ōris (m) |
Letztes Abendmahl (n) |
the Last Supper |
|
Liturgische Dienste (pl) |
liturgical ministries |
ministeria, ī (n) |
Mariä Himmelfahrt (f); Mariä Aufnahme in den Himmel (f) |
Assumption of Mary |
Assumptio B.M.V., ōnis (f) |
Meßablauf (m) |
Order of Mass; Ordinary of the Mass |
ordo missae, inis (m) |
Meßdiener (m) |
altar boy |
acolythus |
Meßdiener (pl) |
altar servers |
acolythi |
Meßdienerin (f) |
altar girl |
— |
Meßgewand (n) |
chasuble |
casula, ae (f) |
Militärseelsorger (m) |
military chaplain |
cap(p)ellanus militum, ī (m) |
Mitra (f) |
mitre |
mitra, ae (f) |
monotheistisch (adj) |
monotheistic |
monotheïsticus, a, um |
Monstranz (f) |
monstrance |
ostensorium, ī (n) |
Naherwartung (f) |
adventism |
|
Ökumene (f) |
ecumenism |
|
Ortsordinarius (m) |
local Ordinary |
ordinarius loci, ī (m) |
Ostern (n) |
Easter |
pascha, indecl. (n) ; Pascha, atis (n); Pascha, ae (f) |
Palla (f) |
pall |
palla, ae (f) |
Papst (m) |
pope |
pontifex maximus, icis (m); papa, ae (m) |
pastoral (adj) |
pastoral |
pastoralis, e |
Pastoralassistent (m) |
pastoral assistant; lay ecclesial minister (AE) |
laicus cooperator (in cura animarum), ōris (m) |
Pastoralreferent (m) |
pastoral assistant; lay ecclesial minister (AE) |
laicus cooperator (in cura animarum), ōris (m) |
Pastoraler Dienst (m) |
|
ministerium pastorale, ī (n) |
Pastoraler Mitarbeiter (m) |
curia official; pastoral agent |
cooperator in cura animarum, ōris (m) |
Pate (m) |
sponsor; godfather |
patrinus, ī (m) |
Paten (pl) |
sponsors; godparents |
patrini (m pl.) |
Patenamt (n) |
office of sponsor |
munus patrini, eris (n) |
Patene (f) |
paten |
patena, ae (f) |
Patenkind (n) |
godchild |
— |
Pater (m, Anrede) |
Father (+ first name); The Reverend Father (in address) |
Pater, tris (m); R. D. |
Patin (f) |
sponsor; godmother |
matrina, ae (f) |
Pfarrbüro (n) |
parish office |
cancellaria paroeciale, ae (f); cancellaria parochiale, ae (f) |
Pfarrer (m) |
parish priest (BE); pastor (AE) |
parochus, ī (m) |
Pfarrgemeinderat (m) |
parish pastoral council; parish council |
consilium pastorale, ī (n) |
Pfarrkirche (f) |
parish church |
ecclesia paroeciale, ae (f); ecclesia parochiale, ae (f) |
Pfarrsekretärin (f) |
parish secretary |
— |
Pfingsten (n) |
pentecost |
Pentecoste, ēs (f) |
Pileolus (m); Soli Deo (m, ugs.) |
zucchetto |
pileolus, ī (m) |
Pilgerfahrt (f); Pilgerreise (f) |
pilgrimage |
peregrinatio, ōnis (f) |
Pontificale (n) |
Pontificate |
Pontificale Romanum, is (n) |
Priesterseminar (n) |
seminary |
seminarium, ī (n) |
Priestertum (n) |
priesthood |
sacerdotium, ī (n) |
Priesterweihe (f) |
ordination to the priesthood |
ordinatio sacerdotalis, ōnis (f) |
Rituale (n) |
Roman Ritual |
Rituale Romanum, is (n) |
Rochett (n) |
rochett |
rochettum, ī (n) |
Römisches Meßbuch (n) |
Sacramentary; Roman Missal |
Missale Romanum, is (n) |
Römisch-Katholische Kirche (f) |
Roman-Catholic Church |
Ecclesia romana catholica, ae (f) |
Rosenkranz (f) |
rosary |
rosarium, ī (n) |
Sakrament (n) |
sacrament |
sacramentum, ī (n) |
Sakrament der Versöhnung (n) |
Sacrament of Reconciliation |
sacramentum reconciliationis, ī (n) |
Sakristei (f) |
sacristy |
sacristia, ae (f); sacrarium, ī (n) |
Schematismus (m) |
directory |
elenchus sacerdotium, ī (m) |
Schiffchen (n, für Weihrauch) |
boat |
navicula, ae (f) |
Schulseelsorger (m) |
school chaplain |
cap(p)ellanus institui pro educatione iuvenum, ī (m) |
Schultertuch (n) |
amice |
amictus, ūs (m); humerale, is (n) |
Schultervelum (n) |
humeral veil |
velum, ī (n) |
Schwester Oberin (Anrede) |
the Reverend Mother |
reverenda mater, tris (f) |
Seelsorge (f) |
chaplaincy; care of souls; pastoral care |
cura pastoralis, ae (f); cura animarum, ae (f) |
Seelsorgeamt (n) |
Department for Pastoral Affairs |
cancellaria pro cura pastoralis, ae (f) |
Seelsorger (m) |
chaplain (clergyman, coll. for a lay person too) |
curator animarum, ōris (m) |
seelsorgerlich (adj); pastoral (adj) |
pastoral |
pastoralis, e |
seelsorgerliche Begleitung (f) |
spiritual care |
directio pastoralis, ōnis (f) |
seelsorgerliche Einrichtungen (f) |
chaplaincies; agencies |
— |
Seemannsseelsorger (m); Seemannspastor (m) |
port chaplain |
cap(p)ellanus nautarum, ī (m) |
Segen (m) |
blessing |
benedictio, ōnis (f) |
Spiritualität (f) |
spirituality |
spiritualitas, ātis (f) |
Stola (f) |
stole |
stola, ae (f) |
Stundengebet (n) |
liturgy of the hours |
liturgia horarum, ae (f); officium divinum, ī (n) |
Suffraganbistum (n) |
suffragan dioecese |
dioecesis suffraganea, is (f) |
Tabernakel (m, selten n) |
tabernacle |
tabernaculum, ī (n) |
Taufbecken (n) |
baptistery, baptistry, baptismal font |
fons sacer (m), baptisterium |
Taufe (f) |
baptism |
baptismus, ī (m) |
Taufe des Herrn (f) |
Baptism of the Lord |
In baptismate Domini; Baptisma Domini, atis (n) |
Taufpate (m) |
(baptismal) godparent |
patrinus, ī (m) |
Unterscheidung der Geister (f) |
discernment of spirits |
discretio spiritum, ōnis (f) |
Verklärung (f) |
Transfiguration |
transfiguratio, ōnis (f) |
Vikar (m) |
vicar |
vicarius, ī (m) |
Volkskirche (f) |
popular church |
ecclesia in populo radicata, ae (f) |
Weihbischof (m) |
auxiliary bishop |
episcopus auxiliarius, ī (m) |
Weihe (f, als Sakrament) |
ordination |
ordinatio, ōnis (f) |
Weihrauch (m) |
incense |
incensum, ī (n); thus, thūris (n) |
Weihrauchfaß (n) |
censer; thurible |
thuribulum, ī (n) |
Weihrauchschiffchen (n) |
incense boat |
navicula, ae (f) |
Weihwasser (n) |
holy water |
aqua benedicta, ae (f) |
Weihwasserwedel (m, ugs.) |
holy water sprinkler |
aspersorium, ī (n) |
Weltjugendtag (m) |
World Youth Day |
Mundialis Iuventutis Dies, ēī (m) |
Wortgottesfeier (f) |
Bible service |
sacra verbi Dei celebratio (f) |
Zehn Gebote (f) |
The Ten Commandments |
Decalogus (m) |
Zeit im Jahreskreis (f) |
ordinary time |
tempus per annum, oris (n) |
Ziborium (n) |
ciborium |
ciborium, ī (n) |
Zingulum (n) |
cincture |
cingulum, ī (n) |
Kursiv: keine Übersetzung, sondern Umschreibung
In Italics: no translation, but paraphrase
ugs. (umgangssprachlich) = coll. (colloquial)
veraltet = old
BE = British English
AE = American English
Nach oben
|